Integration of foreign medical doctors in Germany
Fachsprachenprüfung (medical German language exam)
Germany is one country but consists of 16 different states (“Bundesländer”). Every state has its own chambers of doctors and its own health authorities, and therefor their own laws and regulations. Since January 2017, all foreign medical doctors who wants to work in Germany have to pass the medical language exam on C1 level so called "Fachsprachenprüfung" in order to obtain a permanent license to practice medicine in Germany (“Approbation”) or for who studied medicine outside the EU the temporary license to practice medicine. (Berufserlaubnis)
This medical language exam on C1 level is carried out in each state exclusively by the chamber of doctors! And in some states this German medical languages exam is much easier than in the other states.
Europework knows exactly where to start in Germany!
We from Europework know exactly in which state the medical language exam is less difficult. This German medical language exam is the most important element in your immigration process to Germany. In order to be granted a license to practice medicine (“Approbation”) in Germany, you first have to pass the "Fachsprachenprüfung"!
Your preparation for the medical language examination should look like this: If you come to Germany with a B2-German-language-certificate, you need to do to complete general German-language-courses up to level C1, this takes 2 months. Special courses for medical German on C1 Level has duration of one-month.
Differences between the chamber of doctors and health authority
The health authorities are responsible for granting the license to practice medicine in Germany (“Approbation”).
The chambers of doctors are responsible for the language examination (and the continuing education regulations).
The chambers of doctors assess how many years of your foreign training and work experiences will be recognized in Germany.
As soon as you have your German license to practice medicine, you need to become a member of the chamber of doctors in the state where you are employed.
Non EU Doktors:
“Gleichwertigkeitsprüfung” and “Kenntnisprüfung” - Europework can assist you!
Foreign non European medical doctors who have completed their Medicine studies in a country outside the EU will first receive a temporary license to practice (“Berufserlaubnis”). This temporary license to practice medicine is valid for two years and bound to a specific state and also tied to a specific clinic or hospital.
During this time, your foreign, non-EU academic curriculum will be assessed by the health authority. This procedure is called “test of equivalence” (“Gleichwertigkeitsprüfung”) or "Defizitprüfung". If your academic curriculum is considered equivalent to the German academic curriculum, you will immediately
receive a permanent license to practice medicine in Germany (“Approbation”).
If your academic curriculum is not considered equivalent, you are required to take an oral knowledge exam (“Kenntnisprüfung”) in Germany. This oral knowledge exam lasts 90 minutes and is done by 3 Professors about three topics: Surgery /Internal medicine and one elective topic. This applies to all states. However, there are huge differences in the level of difficulty of this exam depending on the specific state.
Thanks to our many years of experience at Europework, we can estimate precisely in which state the chances are the highest that a medical doctor's non-EU academic curriculum will be regarded as equivalent, so that they do not have to attend the oral knowledge exam. (Kenntnisprüfung)
In case a medical doctor still has to attend this oral knowledge exam, we also can estimate very well in which state they are more likely to pass.
Internship in German hospitals
Europework has longtime experiences with hospitals in Germany, therefor we can organize an internship for you as observer doctor. Therefore, you need have a German language diploma on B2-C1 level. Some hospital demand a B2 diploma but mostly they demand a C1 level. Mostly the hospitals provide board and lodging.
Remuneration for doctors in Germany:
The remuneration is more or less the same, no matter in which hospital you are working in. It also doesn’t matter in which field you are working in, so a psychiatrist gets the same salary as a surgeon. Payment is done every last week of each month.
Post-graduate (assistant-doctor)
1-year experience €4.402, -
2 years’ experience €4.651, -
3 years’ experience €4.830, -
4 years’ experience €5.139, -
5 years’ experience €5.507, -
6 years’ experience €5.658, -
Specialist doctors are starting from €5.810, - up to around €9.000, - (depending on the years of experience).
Curriculum Vitae
YOU HAVE ONLY ONE CHANCE TO LEAVE A FIRST IMPRESSION!
General information:
- Letter of motivation: a meaningful description of your reasons why you want to work in a specific field;
- What responsibilities / tasks did you have in your previous and present job (What treatments and procedures do you perform?)?
Lay-out:
1. Photo
Add a recent photo of you to your CV. Do not forget to smile! Be careful to wear neat and professional clothes (if you are male, wear a tie). Put the photo in your CV at the top right edge of the first page (before personal data).
2. Personal data
First name, surname, address, telephone number, e-mail address, date of birth and birth place, gender, marital status.
3. Education
University (with homepage address) from when to when (dd.mm.yy to dd.mm.yy).
4. Professional career
Specialist retraining, assistantship, etc.
Always name clinics with homepage address and specify from when to when (dd.mm.yy to dd.mm.yy).
5. No shortcuts!
Always write full names!
6. Publications
Please be careful to write down complete references. Name the title, all authors and co-authors, name of the journal and in which year your work was published.
7. Language
Start with the native language, then name the others. Which language level?
Example: B2 / C1 / C2.
8. OP catalog
To the surgeons and anesthetists: please write an OP catalog in tabular form. Your catalog should surgeries / interventions that have done until this day and their number. Please distinguish between the interventions that you have performed independently and the ones that you have performed as an assistant. Note only surgeries / interventions that you have actually performed yourself; no interventions that you only attended as an observer!